检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1754)
报纸(1636)
学位论文(111)
图书(82)
会议论文(37)
视频(4)
按栏目分组
甲午人物 (3037)
历史研究 (284)
战争概览 (238)
重要战役 (59)
史料集锦 (6)
按年份分组
2012(358)
2010(314)
2001(36)
2000(38)
1995(86)
1994(124)
1990(29)
1987(19)
1985(27)
1984(26)
按来源分组
其它(3624)
李鸿章“一生功过在和戎”辨
作者:欧阳跃峰 郑林  年份:1997 期刊类型 :期刊文章 关键词: 李鸿章  和戎  总理衙门  直隶总督  清政府  客观效果  天津教案  主观动机  平等条约  北洋大臣 
描述:禄同入京议款,许便宜行事。荣禄至,敌人不纳。奕劻虽亲臣,威望去鸿章远甚。鸿章既受命,朝局始有转机,都人皆置酒相贺。”①大致反映了当时封建立大夫们对于李鸿章主持辛丑议和所持的普遍心态。
试论中国近代化的历史轨迹
作者:董迟  年份:1988 期刊类型 :期刊文章 关键词: 中国近代化  农业近代化  李鸿章  民族资本主义  左宗棠  资产阶级革命  林则徐  半殖民地半封建社会  军事工业  资本主义道路 
描述: 就世界历史的发展来说,17世纪英国发生了资产阶级革命,建立了资产阶级专政的国家,走上了资本主义道路,1776年,英属北美殖民地发生了独立战争。1789年,法国发生了资产阶级革命。美国、法国先后走上了资本主义道路。英、美、法国的资本主义汹涌发展
李鸿章研究的新进展--李鸿章与近代中国经济学术讨论会概述
作者:蔡世华  年份:1989 期刊类型 :期刊文章 关键词: 李鸿章  学术讨论会  中国经济  中国近代化  合肥市  近代工业  经济的  历史学  史学工作者  近代经济 
描述:性的李鸿章学术研究讨论会。会议围绕着李鸿章与中国近代经济这个中心议题,进行了热烈而深入的讨论。会议代表对李鸿章举办近代工业,促进中国近代经济的出现和发展,基本上都持肯定态度,但具体评价意见却有所不同
李鸿章遗疏保荐袁世凯继任直督”辨误
作者:廖大伟  年份:1985 期刊类型 :期刊文章 关键词: 袁世凯  李鸿章  直隶总督  保荐  十七年  西太后  北洋大臣  于式枚  近代史  周馥 
描述:内人才,无出袁世凯右者,”,“西太后得了李的遗疏,想了一想,……于是就把直督兼北洋大臣一席授于他了。”两个说法虽不尽同,但意思一致,即袁世凯继任直隶总督是李遗疏保荐。然而怀疑者也据有理由:一、命袁
李鸿章与中俄伊犁交涉刍议
作者:拓荒  年份:1988 期刊类型 :期刊文章 关键词: 李鸿章  伊犁交涉  曾纪泽  中俄伊犁条约  中国外交史  左宗棠  北洋大臣  半殖民地  俄国  商务 
描述:洋大臣的
试论李鸿章从政四十年的心态
作者:吉晓华  年份:1999 期刊类型 :期刊文章 关键词: 李鸿章  心态  变法  近代化  外交 
描述:李鸿章是晚清重臣,在从政40年中以冷静应变、从长计议的理性心态认清形势,倡导改革,以求富强;以务实的心态学习西方,对中国的军事、经济、文教近代化起了重要的推动作用;以豁达的心态,不畏谣诼,从事内政
孙中山的历史功绩和人文精神
作者:茅家琦  年份:2001 期刊类型 :期刊文章 关键词: 孙中山  康有为  历史功绩  人文精神  清王朝  经世思想  中国社会发展  资本主义  光绪皇帝  李鸿章 
描述:中山上书时还不到28周岁。清王朝拒绝革新,说明它成为中国社会发展的障碍。在这种形势下,孙中山毅然走上以
俄国与甲午中日战争
作者:梁景和  年份:1990 期刊类型 :期刊文章 关键词: 甲午中日战争  李鸿章  俄国  朝鲜  中国政府  日本政府  清政府  中国领土  军事行动  调停 
描述:停止军事行动。慈禧太后积极支持李鸿
九旬老妪谈怎样活得更快乐--访李鸿章侄孙女李尘因
作者:李守明  年份:1994 期刊类型 :期刊文章 关键词: 李鸿章  福利院  中国近代史  老年人  北京石景山  显赫人物  飞行员  健康长寿  金银珠宝首饰  航海者 
描述:9月20日,秋高气爽。我慕名前往北京石景山福利院,访问了正在那里安度晚年的老寿星李尘因女士。她是中国近代史上显赫人物李鸿章的亲侄孙女,一生历经沧桑,却依然健康长寿。正如福利院老院长所说,一个飞行员
李鸿章与格拉斯顿
作者:熊德輗 曹文  年份:1997 期刊类型 :期刊文章 关键词: 李鸿章  格拉斯顿  成语  引用  白发  神采  面色  英国  中国  中方 
描述: 李鸿章出访英国时,英国首相格拉斯顿年事已高。初次见面,李鸿章见格拉斯顿容光焕发,颇感惊羡,于是引用中国成语"鹤发童颜"加以赞誉,意思是说虽白发苍苍,但面色红润,神采矍铄,但中方翻泽却将此译为:"你这